In his sermon for the Solemnity of Christ the King, Fr. Robert Barron previews some of the prayers in the new English translation of the Roman Missal, which goes into effect this coming Sunday. He ties it all together by noting that the language is more courtly – one would never use street language in a royal court. It is also, he says, more theologically dense and poetic.
After hearing the translation that we’ve been using for all of my adult life, and then hearing the new translation, both supposedly from the same Latin source, it is hard for me not to feel as though somebody cheated me out of my liturgical heritage!